04 jul
Hi ladies,
Vamos ser um pouco mais didáticos hoje.
Uma grande confusão cerca as preposições em Inglês, por isso vamos esclarecer essas palavrinhas de 2 ou 3 letras, aos poucos.
Vamos começar pelas mais fáceis: In, On e At.
Se formos traduzir para o Português, teríamos: Em, Na, No (nada esclarecedor!).
• In:
Utilizado para dar idéia de “dentro, contido em”, que pode ser tanto no tempo, quanto no espaço.
I live in Brazil.
I was born in 1972.
• On:
Contato físico.
The book is on the table. (observem que aqui, o “on” não quer dizer “sobre” e sim “em contato”)
The poster is on the wall. (como acima, não há como o pôster estar “sobre” a parede)
• At:
Local específico.
I work at the shopping mall. (a pergunta que não quer calar: Por que não “in”? Se eu for o jardineiro, que trabalha do lado de fora, eu não diria “out”.)
• É claro que existem casos específicos, eu não chamaria de exceções:
• On
o Dias da semana, aniversários, dias específicos, feriados.
I study English on Mondays.
He is going to travel on Christmas day.
Her birthday is on July 2nd.
o Endereço incompleto:
I live on Lincoln Street.
• In
o Período de tempo
I will go there in two days.
• At
o Endereço completo
I live at 123 Lincoln Street.

sexta-feira, julho 4th 2008 as 19:56
BEM legal a tua idéia! Voce é o Pasquale da língua Inglesa =)
Continue com o blog, e tudo que começa bem, termina bem…
Abrá!