Hi ladies, cuidado com o Inglês!
Não, não estou falando de nenhum assassino britânico…
Com essa globalização está muito comum a utilização de termos em Inglês (se chama anglicanismo pros iniciados). Mas é preciso cuidado!
O idioma é imprescindÃvel para a sobrevivência no mundo corporativo, por outro lado, é difÃcil ter que ficar escutando dos colegas que eles devem resolver um “backlog†(que pode ser desde um atraso na entrega de um relatório ou até o perÃodo menstrual que ainda não chegou).
Se você faz parte de um grupo onde jargões técnicos são em outro idioma, conversar entre os colegas utilizando este artifÃcio é valido, mas nunca esqueça que nós mortais não somos obrigados a saber que o “rw do briefing não está no clipping do jobâ€, ou que o “elemento está no laboratório para dar o glazingâ€.
Ainda pior é a mania nacional de tornar brasileiras as palavras de outros paÃses achando que todo mundo vai entender o que foi dito: “vamos ressetar a sua maquinaâ€, ou até mesmo “a assessoria do cantor fulano informou por meio de relise que todos os shows de verão foram canceladosâ€
O uso dessas expressões pode ser visto de várias formas, desde uma amostra de conhecimento acadêmico, ou de pedantismo, dependendo da platéia. Por isso, toda cautela é pouca.
Sou australiano, o Inglês é a minha primeira lÃngua, mas entendo que as diferenças devem ser respeitadas. Quando estou num bar, tenho que ser claro no meu pedido de “diet Sprite†e pedir um “daiti spraiti†para não correr riscos de receber nenhuma bebida exótica. Mesmo nos e mails para os meus alunos ou empresas para as quais damos treinamentos, o Português serve muito bem, já que é uma lÃngua riquÃssima, muito mais rica inclusive que o Inglês, que por natureza é bem pragmática.
Â
See y’all
